エルトンジョン

ハニーロール 日本語訳と解説 エルトンジョン ワニのデスロールならぬ美人のハニーロール The Honey Roll

目次

  • The Honey Rollって、どんな歌?
  • The Honey Roll オリジナル歌詞
  • ハニーロール 日本語意訳
  • ハニーロール 解説

The Honey Rollってどんな歌?

クリちゃん

この歌は人の愚かさを皮肉った作品だよ!

ローズちゃん

また宗教的な歌?

クリちゃん

いやっ、
この作品はもっと噛み砕いた内容で、
男の愚かさを扱ってるんだ!

ローズちゃん

ふーん!
じゃぁ早速内容を教えて!

「美人局に気をつけなさい!」のメッセージソング

Honey Roll オリジナル歌詞

Do you want to try to ride me on your pony
Loosen up my tie to help me breathe
Insisting that I pay my alimony
Each and every day is the same old scene

Come on do the roll, do the roll with me
Come on do the roll, do the roll with me
I said honey, I said honey
I said honey, I said honey
Come on do the honey roll with me

Well I want to say that I’m your mister funky
Singing the song that’s taking up your time
I did the dog and now I’m your funky monkey
Sing it children, sing it off your mind 

Come on do the roll, do the roll with me
Come on do the roll, do the roll with me
I said honey, I said honey
I said honey, I said honey
Come on do the honey roll with me

ハニーロール(日本語意訳)

乗ってみる?
私はあなたのポニーよ!
さぁ、ネクタイゆるめて、
呼吸を楽にして、、、
俺は慰謝料を払って
決着をつける事になる
昔からよくある光景

さぁ、パフパフしましょうよ、
私と
さぁ、パフパフしましょうよ、
私と
俺はハニーと呼ぶぜ
俺はハニーと呼ぶぜ
俺はハニーと呼ぶぜ
さぁ、パフパフしましょうよ、
私と

何てザマだ、
俺は君のミスターファンキーだね
君の時間を奪ってでも俺の雄叫びを聞かせるぜ
俺は犬で
君の猿回し
全然聞いてもらえない
狂った雄叫びを上げている

さぁ、パフパフしましょうよ、
私と
さぁ、パフパフしましょうよ、
私と
俺はハニーと呼ぶぜ
俺はハニーと呼ぶぜ
俺はハニーと呼ぶぜ
さぁ、パフパフしましょうよ、
私と

Honey Roll 解説

短いながらも雰囲気の分かり易い歌ですね
ワニが獲物を噛んで、
そのまま致命傷を与える為のデスロールにちなんだような歌

この男は、
女に噛まれて、
デスロールされて
自分でもわかっているのに
抜け出せないんでしょうか?

人間だから(しかも美人だから)
デスロールでなく
ハニーロールになるのかな、、、

何とも怖い歌だけど
人間味溢れた歌ですね笑
バーニーの詩は
人間の普段の行いを滑稽に
まるで日本の落語のように
面白おかしく表していて
いいんですよね

ローズちゃん

なるほど!
男の愚かさね、、、

クリちゃん

男の女性を中身でなく、
自分の好みで判断する愚かさだよね、
だからトラップに引っ掛かる、、、

ローズちゃん

それは男に限った事じゃないけどね!

クリちゃん

、、、、