エルトンジョン

グッドバイ 日本語訳と解説 エルトンジョン まるで太宰治の遺作 Goodbye

目次

  • Goodbyeって、どんな歌?
  • Goodbye オリジナル歌詞
  • グッドバイ 日本語意訳
  • グッドバイ 解説

Goodbyeってどんな歌?

クリちゃん

この歌は、
エルトンジョンとの作品制作で
裏方に徹するバーニーの気持ちを汲んだ内容なんだ。

ローズちゃん

どう言うこと?

クリちゃん

どんどん売れていくエルトンに対して、
作詞担当のバーニーは少し置いていかれる感じなんだ。
まるで漫才師で、片方がすごく人気出て、
片方は「あいつと組めて君はラッキーだったね!」みたいな、
評価が蔓延していく、そんな心情って感じ、、、

ローズちゃん

一緒にやってて差が出来るのは辛いわね、、
じゃぁ、どんな内容か教えて!

エルトまるで太宰治の遺作のような作品
しかしながら、内容は太宰治の「グッド・バイ」というよりは
「人間失格」に近い感じ
非常にネガティブな内容

Goodbye オリジナル歌詞

And now that it’s all over
The birds can nest again
I’ll only snow when the sun comes out
I’ll shine only when it starts to rain

And if you want a drink
Just squeeze my hand
And wine will flow into the land
And feed my lambsFor I am a mirror
I can reflect the moon
I will write songs for you
I’ll be your silver spoon

I’m sorry I took your time
I am the poem that doesn’t rhyme
Just turn back a page
I’ll waste away, I’ll waste away
I’ll waste away, I’ll waste away
I’ll waste away, I’ll waste away

グッドバイ (日本語意訳)

そして今、全てが終わった
鳥はまた巣を作ることが出来るけど
太陽が出ても、
私には雪が降り積もる
雨が降った時だけ私は役に立つ

もし、あなたが喉が渇いているなら
私のずぶ濡れの手を絞ればいいのだから
血は地面に流れ
山羊の餌となり
私は鏡のように
月を反映する事が出来ます
あなたの為に歌を書きます
あなたの銀の匙になります

ごめんなさい君に時間を取らせて
私の歌には曲がありません
ただ、ページをめくっていくだけです
私は無駄に生きています
いたずらに生きています
ただ衰えていきます
私は無駄に生きています
いたずらに生きています
ただ衰えていきます

Goodbye 解説

 エルトンジョンの音楽に懸ける意気込みが
アルバム「ELTON JOHN」の作品「Your Song」だとしたら
こちらはバーニートーピンの詩に対する意気込みといった感じ

バーニーの自分に対する自虐的な内容で始まり
繊細さと天才的とも言える観察力
この詩では「月を反映できる」と表現されている才能で詩を書く

バーニーは物語のような詩を書くが
エルトンと話をしていて、
エルトン本人にも気付いていない核心的な心情を組み取る才能の持ち主
それがバーニーだ

その才能を「月を反映」としているのだろう
(月は潜在意識を意味する)
バーニーは時折、宗教的な詩を書くが
その中に占星術的な要素が時折盛り込まれる
タロットや預言者が出てくるのも
とても面白く感じる
やっぱり二人ともファンタジスタなんだなぁと思うのだ

ローズちゃん

とても暗い作品ね、、、

クリちゃん

うん!
すごくネガティブな心情で、
誰でも時々「自分の生きる意味ってあるのかな?」
って考えることがあると思うんだ。

ローズちゃん

そうねぇ、
むしゃくしゃした時は、
好きなものいっぱい食べて寝るに限るわね!

クリちゃん

、、、、