エルトンジョン

フォックス 日本語訳と解説 エルトンジョン THE FOX

THE FOXってどんな歌?

クリちゃん

この歌は、
エルトンが現実の孤独の中、
それでも負けずに頑張っていくよ!
っていう歌なんだ。

ローズちゃん

へぇー!
大スターなのに、
孤独なんてあるのね、、、

クリちゃん

大スターだから、
孤独ってこともあるよね、、、

ローズちゃん

何だか切ないわね、、、

クリちゃん

そうなんだけど、
そこを素直に認めながら、
孤独を振りかさずに、
歌い上げるのがエルトンジョンの真骨頂と言えるよね!
ちょっと強がっている感じが余計に良いんだ。

ローズちゃん

そうなんだ!
じゃぁ、どんなか教えて!

エルトンジョンが自分をキツネに例えて、
自分のトリックスターさを綴った作品。

THE FOX オリジナル歌詞

Being wiry and thinking loudly
About the things sent to make you move
You can’t help it, there’s no one in the world
Knows you just, just the way you do
So we keep darting through the holes
As the hunter and the fox
Run the gauntlet’s savage road

Winter’s heavy and partly cloudy
And the snowfall leaves the tracks that catch a few
Bit if you’re wiley, you will leave them lying
Snared up in the traps that they set for you
And it’s an evergreen affair
As temptation taunts the fox
Into the hunter’s waiting lair

And for mile after mile you’ll never see me tire
You’ll never see me slow down, for a while
‘Cause I am the fox, like it or not
I’m always gonna be there running over the rock
Yes I am the fox, a fascinating cross
Of sharp as a whip and tough as an ox
Yes I am the fox

It may sound crazy but it’s often lonely
And the restless heart should be captured once in a while
Then you can use them, and you often fool them
Into believing whatever you desire
So I’ll keep moving through the night
The hunter and the hunted
On their designated flights

So I’ll keep moving through the night
The hunter and the hunted
On their designated flights

And for mile after mile you’ll never see me tire
You’ll never see me slow down, for a while
‘Cause I am the fox, like it or not
I’m always gonna be there running over the rock
Yes I am the fox, a fascinating cross
Of sharp as a whip and tough as an ox
Yes I am the fox

フォックス(日本語意訳)

自分を突き動かす事に対して、
精一杯考え、真摯に向き合う人でありたい
誰も手助けなんて出来やしない
そんな奴、世界のどこにもいないのだから、、、
君はわかっているんだろ?
ただ自分の信じる事をするしかない、
だから俺たちは闇を抜ける矢のように
追って終われる狩人とキツネのような
過酷な勝負の道を走りだす

凍てつく冬、
鉛色の曇
積雪がいくつかの足跡
もしあなたが抜け目ないなら、
そのままにしておくでしょう。
結局トラップに掛かるのは、
仕掛けたあいつら自身
いつまでも続くイタチごっこ
誘惑に駆られたキツネが
待ち伏せしている狩人の隠れ家へ

何マイル走り続けたって、
疲れなんて見せはしない
ほんの一時でも、
僕の速度は落ちたりしない
だって、いずれにして僕はキツネ、
いつもあの岩の上を走っている。
そう、僕はキツネ、
運命の十字架を背負っている
鞭のように鋭く、
牛のようにタフ
そう、僕はキツネ

馬鹿みたいに聞こえるかもしれません、
だけど、時々孤独を感じる
休まらない気持ちに
時折真摯に向き合うべきだろう。
そうする事であなたは複雑な気持ちを
綺麗に整理することができる
信じるべきだ、心の欲する事を、、、
だから暗闇を抜けて、
走り続ける
狩人と狩られる者
そこは魑魅魍魎蠢く奴らの世界

だから暗闇を抜けて、
走り続ける
狩人と狩られる者
そこは魑魅魍魎蠢く奴らの世界

何マイル走り続けたって、
疲れなんて見せはしない
ほんの一時でも、
僕の速度は落ちたりしない
だって、いずれにして僕はキツネ、
いつもあの岩の上を走っている。
そう、僕はキツネ、
運命の十字架を背負っている
鞭のように鋭く、
牛のようにタフ
そう、僕はキツネ

THE FOX 解説

ローズちゃん

勝負の過酷な世界で
絶えず命を懸けて頑張るような歌ね。

クリちゃん

そうだね!
キツネという事で表してるけど、
これは西洋でいうトリックスターの事なんだ、、、

ローズちゃん

トリックスター?

クリちゃん

トリックスターはね、
神話、伝説、民話などの物語に登場するんだけど、
その行動が予測不可能で、
頻繁に規則的や秩序を無視または破壊したりするんだ。
だけど、それが本質をついてたりして、
物語ではコヨーテやレイブン、キツネというキャラクターで登場するんだよ。
破天荒なエルトンジョンとダブルところがあるよね。

ローズちゃん

なるほど、、、
破天荒で時々人に笑われたりして、
孤独なピエロのような気がする。
でも、それが俺だよって感じかな、、、

クリちゃん

そう!
その通りだよ!
だからこの歌も本当にエルトンらしい作品で、
評価はされなかったけど、
素晴らしい歌だと思うんだ!

ローズちゃん

じゃぁ、それを知った上で
もう一回聞いてみよーっと!

THE FOX youtube和訳動画リンク

近日公開