MENU
エルトンジョン

ダーティ リトル ガール 日本語訳と解説 エルトンジョン Dirty Little Girl

目次

  • Dirty Little Girlって、どんな歌?
  • Dirty Little Girl オリジナル歌詞
  • ダーティ リトル ガール 日本語意訳
  • ダーティ リトル ガール 解説

Dirty Little Girlってどんな歌?

クリちゃん

この歌は、
女性蔑視の歌に聞こえるけど、
実際は向上心のない人への風刺ソングだよ!

ローズちゃん

その手の作品、
本当に多いわね!

クリちゃん

うん!
日本語だったら放送禁止かも、、、

ローズちゃん

まぁいいわ!
さて、どんな内容か教えて!

これまでのバーニー、エルトンでは考えられないくらい
ファンキーでトンキーな作品。
だけど、よくよく飲み込んで消化したら、なるほど二人の作品だ。

Dirty Little Girl オリジナル歌詞

I’ve seen a lot of women who haven’t had much luck
I’ve seen you looking like you’ve been run down by a truck
That ain’t nice to say sometimes I guess I’m really hard
But I’m gonna put buckshots in your pants if you step into my yard 

When I watch the police come by and move you on
Well I sometimes wonder what’s beneath the mess you’ve become
Well you may have been a pioneer in the trade of women’s wear
But all you got was a mop up job washing other people’s stairs 

I’m gonna tell the world, you’re a dirty little girl
Someone grab that bitch by the ears
Rub her down scrub her back
And turn her inside out
‘Cause I bet she hasn’t had a bath in years 

Here’s my own belief about all the dirty girls
That you have to clean the oyster to find the pearl
And like rags that belong to you I belong to myself
So don’t show up around here till your social worker’s helped 

I’m gonna tell the world, you’re a dirty little girl
Someone grab that bitch by the ears
Rub her down scrub her back
And turn her inside out
‘Cause I bet she hasn’t had a bath in years  

ダーティ・リトル・ガール (日本語意訳)

これまで多くの運の悪い女を見てきた
トラックにはねられたような顔をした女をね
そんなことは言うべきではないだろうし、
本当に気の毒だとは思うよ
だけど、もし俺の庭にそんな女が入ってきたら
俺はそいつのケツに回し蹴りを食らわすね

警察が来て君らを追い回すの見ていると
時々、何でそうなったのかと考えるよ
君らはレディースファッションの先駆者かもしれないと思ったけれど
君が得たのはどこかの階段を拭くモップ係だったね

俺は全世界に向けて言いたい!
「おまえらは汚れた女どもだ!」
誰かがお前の耳を摘み上げる
ゴシゴシこすって
石鹸で背中も
裏返して中身も外も洗い流せ
だって、あの女何年も風呂入ってねーんだもん

ここにゲス女についての俺の信念がある
真珠を手にしようと思うなら
まずカキを綺麗にすることだ
君の汚さが君を表すように
俺の振る舞いが俺そのもの
生活保護が助けてくれるまで
もうこの辺りをうろつかないでくれ

俺は全世界に向けて言いたい!
「おまえらは汚れた女どもだ!」
誰かがお前の耳を摘み上げる
ゴシゴシこすって
石鹸で背中も
裏返して中身も外も洗い流せ
だって、あの女何年も風呂入ってねーんだもん

Dirty Little Girl 解説

これまでのバーニー、エルトンでは考えられないくらい
ファンキーでトンキーな作品
だけど、よくよく飲み込んで消化したら
なるほど二人の作品だ

不遇の時代を超えて
少しでも向上しようと努力した二人と
何の努力もなく
ただ、求めに来るからと
自分の与えられたモノを粗末にして
警察相手に同レベルでの鬼ごっこに甘んじている輩に対しての苦言

そう考えると、
この歌は単なる女性蔑視ではない事が判る
エルトンジョン自体がそうであるように、
男女の差別など、
最初からない

ただ、自分の命というエネルギーを燃焼し
何かを作り発散する
それだけなのだ

「ゲス女」が何年も風呂に入ってないというくだりは
動かない水が淀んで腐った状態
何年も何年も同じ状態で
愚痴ばかりの人である

生活保護のケースワーカーの世話になるというのは
見せかけの社会保障という檻の中、
つまり動物園状態で安心して生きろよ
そんな嫌味のようなメッセージ

一生懸命音楽の世界で生きると「YOUR SONG」で宣言し
そうして花開いたエルトンとバーニー

「お前たちはラッキーだったよ!」

そんな軽い言葉を掛けた近親者もいた事だろう
バカ野郎!
俺らはどれだけ命の火を燃やしたと思ってる!
何にもせずに政治家や世間のせいにばかりしやがって
悔しかったら、何かに命を懸けて見ろ!ってんだ

そんな力強い歌
美しいメロディーラインで正統派な「YOUR SONG」に対して
酔っ払ったエルトンが
毒舌で噛みつくようなハードでイカした歌
とにかくグルーヴが最高!

ローズちゃん

なるほど、、、
解説聞くと、納得ね!

クリちゃん

うん!
エルトン&バーニーは
短期間ですごい数の作品を作ったからね!
その努力に嘘はない!

ローズちゃん

そうか!
そう考えると深い作品ね、、、

クリちゃん

そうだね!