エルトンジョン

Sixty Years On 日本語版 エルトンジョン 反戦メッセージ 

目次

  • Sixty Years Onって、どんな歌?
  • Sixty Years On オリジナル歌詞
  • 60歳の時 日本語意訳
  • 60歳の時 解説

Sixty Years Onってどんな歌?

クリちゃん

この歌はね、
ズバリ反戦へのメッセージソングだよ!

ローズちゃん

なるほど、、、
戦争反対!ね、

クリちゃん

だけど、
それを直接言うんじゃなくて、
ストーリー性があるんだ!

ローズちゃん

じゃぁ、早速どんな物語か教えて!

60歳になった老人がヨボヨボになりながらも教会へ
俺たちが銃で戦って、今の平和がある
今の世の中は銃と戦争のおかげ
しかし、それを正当化するなら
俺は60歳まで生きたくない
そんな葛藤の反戦メッセージ

Sinty Years on オリジナル歌詞

Who’ll walk me down to church when I’m sixty years of age
When the ragged dog they gave me has been ten years in the grave
And señorita play guitar, play it just for you
My rosary has broken and my beads have all slipped through 

You’ve hung up your great coat and you’ve laid down your gun
You know the war you fought in wasn’t too much fun
And the future you’re giving me holds nothing for a gun
I’ve no wish to be living sixty years on 

Yes I’ll sit with you and talk let your eyes relive again
I know my vintage prayers would be very much the same
And Magdelena plays the organ, plays it just for you
Your choral lamp that burns so low when you are passing through

And the future you’re giving me holds nothing for a gun
I’ve no wish to be living sixty years on 

60才の時(日本語訳)

60才になった私を
誰が教会に連れて行ってくれるだろう
もらった捨て犬もお墓に入って10年になる
セニョリータが奏でるギター
その音色は君だけを想って
私のロザリオは壊れ
ビーズは砕け散った

あなたは立派なコートを掛け
銃を置いた
戦争での自分の功績が
くだらなかったことをあなたは気付いている
あなたが私に与えたという今に
銃がくれたものは何もない
俺は60歳まで生きたくない

私はあなたのそばにかけ、
あなたの瞳に再び光が戻るよう語り掛けます。
私の古臭い祈りは、
無駄だという事は分かっています。
マグダレナはオルガンで祈りを捧げます
その音色はあなたの為
あなたの想いが駆け巡り
チャコールランプは弱弱しく燃える

あなたが私に与えたという今に
銃がくれたものは何もない
俺は60歳まで生きたくない

Sixty Years on 解説

60才という言葉に縛られそうだが、
60才を一つの区切りとして考えるのは
東洋も西洋も同じなんだと思います
人生60年、つまり長生きの節目
「Sixty Years On」で「長生きして思う事」というのが
ニュアンスだろう

戦争を正当化しながら、
実は無益で、
くだらない事に気付いている。
特に戦勝国である、
アメリカやイギリスを中心とした欧州諸国に蔓延している
そのお陰で今の君たちが安全に豊かに暮らしている
そんな風潮
この歌は「本当にそうか?」
長生きして
俺は気づいた

また、同時に銃で何の罪もない人も殺される事がある世の中。
銃が世の中にもたらしたものは
平和か戦争か?
何か矛盾した世間に
多感なバーニーが訴えかける作品